Veshje Seavu

Shipping Informacion

Australi
Transporti Falas (1-5 ditë)

Zelanda e Re
50 $ Transporti (5-8 ditë)

Asia Pacific 
100 $ Transporti (5-15 ditë)
Hong Kong, Indi, Indonezi, Japoni, Maldive, Korenë e Veriut, Singapor, Korenë e Jugut, Tajvan, Tajlandë, Vietnam, Samoa Amerikane, Bangladesh, Kamboxhia, Ishujt Kuk, Fixhi, Polinezia Franceze, Guam, Kiribati, Laos, Makao, Ishujt Marshall , Mikronezi, Nauru, Kaledonia e Re, Niue, Nepal, Ishujt Mariana Veriore, Pakistani, Palau, Papua Guinea e Re, Filipinet, Pitcairn, Samoa, Ishujt Solomon, Sri Lanka, Timor Leste, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Wallis dhe Futuna .

SH.B.A. dhe Kanada 
100 $ Transporti (6-9 ditë)
SHBA, Ishujt e vegjël periferikë të Shteteve të Bashkuara, Kanada.

MB & Evropë 
150 $ Transporti (6-15 ditë)
MB, Irlandë, Francë, Gjermani, Itali, Holandë, Norvegji, Spanjë, Suedi, Zvicër, Shqipëri, Austri, Belgjikë, Bosnjë dhe Hercegovinë, Bullgari, Qipro, Republika Çeke, Danimarkë, Estoni, Finlandë, Greqi, Hungari, Islandë, Kosovë , Malta, Mali i Zi, Maqedonia e Veriut, Polonia, Portugalia, Rumania, Federata Ruse, Serbia, Sllovakia, Turqia, Ukraina.

Pjesa tjetër e Botës 
250 $ Transporti (10-25 ditë)
Afganistan, Algjeri, Angola, Anguilla, Antigua dhe Barbuda, Argjentinë, Armenia, Aruba, Ascension dhe Tristan da Cunha, Azerbajxhan, Bahamas, Bahrein, Barbados, Bjellorusi, Belize, Benin, Bermuda, Butan, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Burundi , Kamerun, Cape Verde, Ishujt Kajman, Republika e Afrikës Qendrore, Çad, Kili, Kolumbi, Komore, Kongo (Republika Demokratike), Kongo (Republikë), Kosta Rika, Bregu i Fildishtë, Kroacia, Kuba, Curacao, Xhibuti, Dominika, Republika Dominikane, Ekuador, Egjipt, Eswatini, Etiopi, Ishujt Falkland (Malvinas), Ishujt Faroe, Guiana Franceze, Gabon, Gambia, Gjeorgjia, Gana, Gjibraltari, Grenlanda, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guajana, , Selia e Shenjtë, Honduras, Iran, Izrael, Xhamajka, Jordani, Kazakistan, Kenia, Kuvajt, Kirgistan, Letoni, Liban, Lesoto, Liberi, Libi, Lihtenshtajn, Lituani, Luksemburg, Madagaskar, Malavi, Malajzi, Mali, Martinikë, Mauritani Mauritius, Meksikë, Moldavi, Mongoli, Montserrat, Maroko, Mozambik, Myanmar (Burma), Namibi, Nikaragua, Niger, Nigeri, Oman, Panama, Paraguaj, Peru, Porto Riko, Katar, Reunion, Ruanda, Saint Helena, Saint Kitts dhe Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (pjesa franceze), Saint Pierre and Miquelon, Saint Vincent and the Grenadines, Sao Tome and Principe, Arabia Saudite, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somali, Afrika e Jugut, Sudan, Suriname, Siri, Taxhikistan , Tanzani, Togo, Trinidad dhe Tobago, Tunizi, Turkmenistan, Ishujt Turks dhe Kaikos, Uganda, Emiratet e Bashkuara Arabe, Uruguai, Uzbekistani, Venezuela, Ishujt e Virgjër (Britania), Ishujt e Virgjër (SHBA), Jemeni, Zambia, Zimbabve.

Tatimet dhe detyrimet

Kostoja e transportit nuk përfshin asnjë tarifë të mundshme si tarifat, taksat (p.sh. TVSH) ose detyrimet e vendosura nga vendi juaj për dërgesat ndërkombëtare. Këto tarifa ndryshojnë nga një vend në tjetrin. Është përgjegjësia juaj për të mbuluar këto shpenzime shtesë, ndaj ju lutemi sigurohuni që jeni gati të paguani çdo tarifë doganore ose taksë lokale që kërkohet për të marrë paketën tuaj.

Sa kohë duhet?

Kohët e dorëzimit për porositë zakonisht variojnë nga 1 deri në 25 ditë pune, megjithëse destinacione të caktuara mund të kenë periudha më të gjata dërgese. Afati i saktë kohor varet nga vendndodhja juaj dhe artikujt specifikë që keni blerë. Fatkeqësisht, ne nuk jemi në gjendje të japim një vlerësim më të saktë për shkak të natyrës së ndërlikuar të transportit ndërkombëtar. Ju lutemi kini parasysh se autoritetet doganore mund të mbajnë paketa për disa ditë.

Ndjekja

Ju do të merrni një e-mail që përmban numrin tuaj të ndjekjes sapo porosia juaj të jetë dërguar.

1. Përkufizimet dhe interpretimi

1.1 Përkufizimet

Në këtë Marrëveshje zbatohen përkufizimet e mëposhtme:

  1. Ambasador nënkupton personin kyç të përcaktuar në pikën 1 të SHTOJCA 1
  2. Komisioni i Ambasadorit do të thotë komisioni që duhet t'i paguhet Ambasadorit nga Shoqëria për shitjet e referuara të Ambasadorit siç përcaktohet në SHTOJCA 4.
  3. Data e fillimit nënkupton datën e përcaktuar në pikën 1 të SHTOJCA 1;
  4. Kodet e Zbritjes nënkupton kodin ose kodet e zbritjes të përcaktuara në pikën 1 të SHTOJCAVE 4.
  5. Shërbimet e miratimit nënkupton shërbimet promovuese dhe miratuese të ofruara nga Ambasadori, të cilat përmenden në pikën 3(a) dhe të përcaktuara në SHTOJCA 2;
  6. Prona Intelektuale nënkupton çdo dhe të gjitha të drejtat e pronësisë intelektuale dhe industriale që përshkruhen në SHTOJCA 3;
  7. Produkte nënkupton mallrat që do të miratohen nga Ambasadori që përshkruhen në SHTOJCA 5, duke përfshirë Produktet e reja që mund të prodhohen nga Kompania siç është rënë dakord me shkrim ndërmjet palëve;
  8. Material promovues nënkupton materialin promovues për Produktet e krijuara nga Ambasadori duke përdorur Pronësinë Intelektuale, duke përfshirë emrin, ngjashmërinë ose nënshkrimin e Ambasadorit, dhe fotografitë dhe materialet video duke përfshirë Ambasadorin që Ambasadori krijon si rezultat i ofrimit të Shërbimeve të Miratimit nga Ambasadori;
  9. Afat nënkupton periudhën kohore të përshkruar në pikën 2 dhe pikën 3 të SHTOJCA 1;
  10. territor nënkupton lokacionet gjeografike të përshkruara në pikën 4 të SHTOJCA 1;

1.2 Interpretimi

Në këtë Marrëveshje:

  1. një referencë në këtë Marrëveshje për një statut ose një seksion të një statuti përfshin të gjitha ndryshimet në atë statut ose seksion të miratuar në zëvendësim të statutit ose seksionit të përmendur dhe që përfshin ndonjë nga dispozitat e tij;
  2. "organi i lidhur korporatë" do të ketë kuptimin siç përcaktohet në Aktin e Korporatave 2001 (Cth);
  3. kjo Marrëveshje nuk duhet të interpretohet negativisht për një palë vetëm sepse ajo palë ishte përgjegjëse për përgatitjen e saj;
  4. titujt janë vetëm për lehtësi dhe nuk ndikojnë në interpretimin e kësaj Marrëveshjeje;
  5. referencat për një person ose fjalët që tregojnë një person përfshijnë një kompani, korporatë statutore, ortakëri, sipërmarrje të përbashkët dhe shoqatë, dhe përfshin përfaqësuesit personalë ligjorë të atij personi, ekzekutuesit, administratorët, pasardhësit dhe caktimet e lejuara;
  6. çdo detyrim i lidhur nga dy ose më shumë palë i lidh ato bashkërisht dhe secila veçmas;
  7. kur ndonjë fjalë ose frazë përcaktohet në këtë Marrëveshje, çdo formë tjetër gramatikore e asaj fjale ose fraze do të ketë kuptimin përkatës;
  8. "përfshin", "përfshirë" dhe shprehje të ngjashme nuk janë fjalë kufizimi;
  9. të gjitha shumat monetare janë në dollarë australianë; dhe.
  10. referenca ndaj çdo marrëveshjeje ose dokumenti tjetër të aneksuar ose referuar në këtë Marrëveshje përfshin çdo ndryshim të saj dhe çdo dokument shtesë ose në zëvendësim të tij, i cili është miratuar me shkrim nga palët në këtë Marrëveshje.

2. Fillimi dhe Afati

Kjo Marrëveshje fillon në datën e fillimit dhe vazhdon duke iu nënshtruar çdo të drejte të përfundimit të parakohshëm sipas pikës 8 për një periudhë kohore të përcaktuar në pikën 3 të SHTOJCA 1.

3. Miratimi dhe promovimi i produkteve

  1. Ambasadori pranon:
    1. të ofrojë Shërbimet jo-ekskluzive të miratimit për Kompaninë në Territor për periudhën kohore të përcaktuar në pikën 3 të SHTOJCA 1 duke filluar nga data e fillimit të përcaktuar në pikën 1 të SHTOJCA 1;
    2. të përdorë përpjekje të arsyeshme për të promovuar Produktet në një çështje që është në përputhje me përdorimin e autorizuar të Produkteve në llogaritë dhe uebsajtin e mediave sociale të Ambasadorit;
  2. Kjo Marrëveshje nuk prek ose kufizon të drejtën e Ambasadorit për të reklamuar, miratuar ose promovuar çdo mall dhe shërbim në Territor që nuk konkurron me Produktet e Kompanisë.

4. Pronë intelektuale

  1. Ambasadori pranon se e gjithë Pronësia Intelektuale i përket kompanisë absolutisht për përdorimin dhe përfitimin e saj.
  2. Ambasadori i jep kompanisë një licencë joekskluzive për të përdorur Materialet Promocionale në llogaritë e mediave sociale, faqet e internetit dhe materialet e tjera promovuese të Kompanisë dhe kjo klauzolë do të zgjasë përtej përfundimit të kësaj marrëveshjeje.

5. garancitë

Ambasadori garanton gjatë afatit të kësaj Marrëveshjeje që:

  1. Ambasadori ka të drejtë të tregtojë dhe promovojë emrin, personalitetin, ngjashmërinë, reputacionin, nënshkrimin dhe imazhin vizual të Ambasadorit në mënyrën e parashikuar nga kjo Marrëveshje;
  2. asnjë licencë e ngjashme nuk i është dhënë asnjë pale tjetër për të promovuar ose miratuar ndonjë produkt ose shërbim që konkurron me Produktet;
  3. ekzekutimi i Marrëveshjes ose zbatimi nga Ambasadori nuk do të bëjë që ajo të jetë në shkelje të ndonjë marrëveshjeje në të cilën ai është palë; 
  4. Ambasadori nuk do të mbrojë veprimtari të paligjshme ose të jetë i turpshëm, shpifës ose në ndonjë mënyrë tjetër të shkelë të drejtat e çfarëdo natyre të ndonjë personi;
  5. Ambasadori nuk do të komunikojë ose publikojë asnjë material që nuk është në përputhje me një imazh pozitiv ose vullnet të mirë në lidhje me Kompaninë;
  6. ai është përgjegjës për të gjitha kostot dhe shpenzimet në lidhje me këtë Marrëveshje, duke përfshirë ofrimin e Shërbimeve të Miratimit; dhe.
  7. Ambasadori nuk do të bëjë asgjë që do ose do të ketë të ngjarë të sjellë diskreditimin e Ambasadorit, Kompanisë ose Produktit në publik.

6. Detyrimet e ambasadorit

  1. Ambasadori duhet t'i sigurojë Kompanisë kopje të të gjitha Materialeve Promocionale sa më shpejt që të jetë e mundur pas prodhimit të Materialeve Promocionale.
  2. Ambasadori pranon që gjatë afatit të kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë zgjatjeje ose rinovimi nuk do t'i ofrojë shërbimet e tij profesionale në asnjë mënyrë ndonjë personi ose kompanie me qëllim ose efekt ose efekt të mundshëm të promovimit të ndonjë mall ose shërbimi që konkurron në Territor me Produktin.
  3. Ambasadori duhet të mbajë konfidenciale të gjitha informacionet në lidhje me biznesin e Kompanisë jashtë domenit publik, duke përfshirë por pa u kufizuar në planet e biznesit dhe marketingut, parashikimet, marrëveshjet dhe marrëveshjet me palët e treta dhe informacionin e klientit që i jepet Ambasadorit gjatë periudhës së kësaj Marrëveshjeje. .
  4. Pavarësisht nga dispozitat e pikës 6 (b), Ambasadori mund të zbulojë informacion nëse dhe në masën që:
    1. një zbulim i tillë detyrohet nga ligjet, rregulloret ose urdhrat;
    2. informacioni është përgjithësisht i disponueshëm në domenin publik, përveç rasteve kur kjo është rezultat i një zbulimi në kundërshtim me këtë Marrëveshje; dhe
    3. Ambasadori mund të provojë se ai e dinte informacionin përpara se informacioni t'i jepej atij nga Kompania.

7. Detyrimi i kompanisë

  1. Kompania pajtohet që:
    1. do t'i ofrojë Produktet Ambasadorit për t'i mundësuar Ambasadorit të ofrojë Shërbimet e miratimit;
    2. do t'i ofrojë mallra Ambasadorit që Ambasadori të veshë në ofrimin e Shërbimeve të Miratimi;
    3. ka diskrecionin për të përdorur Materialin Promocional në llogaritë dhe faqen e internetit të mediave sociale të Kompanisë dhe materialet e tjera promovuese të Kompanisë;
    4. do të ofrojë mbështetje për Ambasadorin për t'i mundësuar Ambasadorit të kuptojë dhe të përdorë funksionalitetin e Produkteve;
    5. ka diskrecionin për t'i ofruar Ambasadorit Produkte të reja të zhvilluara nga Kompania;
    6. do t'u mundësojë Kodeve të Zbritjes të ofrojnë një zbritje për klientët e referuar të Ambasadorit që blejnë Produktin në faqen e internetit të Kompanisë;
    7. do të paguajë Komisionin e Ambasadorit në përputhje me kushtet e përcaktuara në SHTOJCA 4.

8. mbarim

  1. Kjo Marrëveshje mund të ndërpritet nga Kompania në cilëndo nga rrethanat e mëposhtme:
    1. me njoftim me shkrim 7 ditë për lehtësi;
    2. nëse gjatë afatit Ambasadori nuk është në gjendje të kryejë shërbimet e kërkuara për t'u ofruar sipas kësaj Marrëveshjeje për shkak të vdekjes, sëmundjes ose paaftësisë fizike ose mendore;
    3. nëse Ambasadori shkel ndonjë kusht të kësaj Marrëveshjeje, i cili nuk është korrigjuar brenda 7 ditëve nga njoftimi i dhënë me shkrim nga Kompania, duke specifikuar natyrën e këtij mospërmbushjeje dhe çështjet që duhen ndjekur për të korrigjuar mospërmbushjen;
    4. nëse Ambasadori arrestohet ose dënohet për ndonjë vepër penale të ndryshme nga një vepër e cila sipas mendimit të arsyeshëm të Kompanisë nuk ndikon në reklamimin dhe promovimin e Produktit; dhe
    5. nëse Ambasadori bën diçka që sipas mendimit të arsyeshëm të Kompanisë është një shkelje e pikës 5(d) ose do ose ka të ngjarë të sjellë diskreditimin e Ambasadorit, Kompanisë ose Produktit në publik.
  2. Kjo Marrëveshje mund të ndërpritet nga Ambasadori në cilëndo nga rrethanat e mëposhtme:
    1. nëse Kompania shkel ndonjë kusht të kësaj Marrëveshjeje, i cili nuk është korrigjuar brenda 7 ditëve pasi Ambasadori ka dhënë një njoftim të tillë me shkrim, duke specifikuar natyrën e mospërmbushjes;
    2. me ndodhjen e ndonjë prej ngjarjeve të mëposhtme të falimentimit:
      1. një marrës, marrës dhe menaxher, administrator, likuidues ose nëpunës i ngjashëm emërohet në Shoqërinë ose ndonjë nga asetet e saj;
      2. Shoqëria hyn ose vendos të hyjë në një skemë ose marrëveshje, kompromis ose përbërje me çdo klasë kredituesish;
      3. miratohet një vendim ose paraqitet një kërkesë në gjykatë për mbylljen, shpërbërjen, menaxhimin zyrtar ose administrimin e Shoqërisë; ose
      4. çdo gjë që ka një efekt thelbësisht të ngjashëm me ndonjë nga ngjarjet e specifikuara më sipër ndodh sipas ligjit të çdo juridiksioni të zbatueshëm.
    3. Me skadimin ose përfundimin e parakohshëm të kësaj Marrëveshjeje, Ambasadori do të pushojë së ofruari Shërbimet e miratimit.

9. dëmshpërblim

  1. Ambasadori pranon ta mbajë Kompaninë, zyrtarët, agjentët, të ngarkuarit dhe punonjësit e saj të padëmshëm nga çdo përgjegjësi nga çdo dëmtim, dëm ose pretendim i pësuar nga Ambasadori që rrjedh ose lidhet me këtë Marrëveshje dhe ofrimin e Shërbimeve të Miratuara nga Ambasadori.  

10. Zgjidhjen e kontesteve

  1. Nëse lind një mosmarrëveshje në lidhje me këtë Marrëveshje, një palë mund t'i japë palës tjetër një njoftim duke specifikuar mosmarrëveshjen.
  2. Brenda 5 ditëve të punës pas dhënies së njoftimit, secila palë mund të emërojë me shkrim një përfaqësues për të zgjidhur mosmarrëveshjen në emër të saj.
  3. Brenda 7 ditëve të punës pas dhënies së njoftimit, palët duhet të diskutojnë për të zgjidhur mosmarrëveshjen ose për të vendosur mënyrën e zgjidhjes së mosmarrëveshjes. Secila palë duhet të bëjë përpjekjet më të mira për të zgjidhur mosmarrëveshjen.
  4. Nëse palët nuk bien dakord ndryshe, mosmarrëveshja duhet t'i referohet ndërmjetësimit nëse nuk zgjidhet brenda 14 ditëve të punës pas dhënies së njoftimit.
  5. Palët duhet të caktojnë një ndërmjetës brenda 21 ditëve të punës pas dhënies së njoftimit. Nëse palët nuk arrijnë të bien dakord për një ndërmjetës, ndërmjetësi duhet të emërohet nga Presidenti i Institutit Juridik të Victoria.
  6. Me përjashtim të rasteve kur palët bien dakord ndryshe me shkrim, vendimi i ndërmjetësit nuk është i detyrueshëm për palët. Roli i ndërmjetësit është të ndihmojë në negocimin e zgjidhjes së mosmarrëveshjes.
  7. Nëse mosmarrëveshja nuk zgjidhet brenda 21 ditëve të punës pas emërimit të ndërmjetësuesit, atëherë ndërmjetësimi përfundon.
  8. Procesi i zgjidhjes së mosmarrëveshjeve nuk ndikon në detyrimet e asnjërës palë sipas kësaj Marrëveshjeje.
  9. Secila palë duhet të paguajë kostot e veta të procesit të ndërmjetësimit.
  10. Palët duhet të paguajnë, në pjesë të barabarta, shpenzimet e ndërmjetësit dhe çdo kosto tjetër të palës së tretë të kërkuar nga ndërmjetësi.
  11. Nëse lind një mosmarrëveshje në lidhje me këtë Marrëveshje, secila palë duhet të ruajë konfidencialitetin:
    1. të gjitha informacionet ose dokumentet e zbuluara gjatë zgjidhjes së mosmarrëveshjes përpara emërimit të ndërmjetësuesit;
    2. të gjitha informacionet ose dokumentet e zbuluara gjatë ndërmjetësimit;
    3. të gjitha informacionet dhe dokumentet në lidhje me ekzistencën, sjelljen, statusin ose rezultatet e ndërmjetësimit; dhe
    4. të gjitha informacionet dhe dokumentet në lidhje me kushtet e çdo marrëveshjeje ndërmjetësimi.
  12. Asnjëra palë nuk mund të fillojë procedura gjyqësore, në asnjë juridiksion, derisa të përfundojë ndërmjetësimi. Kjo nuk cenon të drejtën e asnjërës palë për të kërkuar një vendim urgjent urgjent ose vendim deklarativ.

11. Njoftimet

  1. Të gjitha njoftimet e kërkuara ose të lejuara më poshtë duhet të jenë me shkrim në anglisht dhe adresa për dërgimin e njoftimeve është ose adresa postare ose adresa e emailit e palës që do t'i dërgohet siç thuhet në këtë Marrëveshje ose çdo adresë postare ose adresë emaili që një palë e tillë mund të ketë caktuar. me shkrim si adresë për dërgimin e njoftimeve.
  2. Njoftimet e dërguara në adresën postare të marrësit duhet të dërgohen me postë të regjistruar ose të vërtetuar, kërkohet dëftesa e kthimit.
  3. Nëse nuk specifikohet ndryshe, njoftimet duhet të konsiderohen se janë dorëzuar kur pranimi pranohet nga marrësi ose 72 orë nga momenti i dërgimit të njoftimit (cilado që të jetë më shpejt).
  4. Në lidhje me emailin, marrja konsiderohet se pranohet nga marrësi me një njoftim të faturës së dorëzimit të gjeneruar nga sistemi i emailit të marrësit pas dërgimit të emailit që përmban njoftimin ose të cilit i është bashkangjitur njoftimi. Njoftimet e dërgimit me email do të përbëjnë dërgim të mjaftueshëm dhe efektiv kur dorëzohen në llogarinë e emailit të marrësit, pavarësisht nëse komunikimi elektronik specifik aksesohet apo lexohet.

12. Kufizimi në detyrë

  1. Ambasadori nuk duhet të caktojë të gjitha ose ndonjë nga të drejtat e tij që i janë dhënë sipas kësaj Marrëveshjeje pa pëlqimin paraprak me shkrim të Kompanisë, pëlqim të cilin Kompania mund ta japë ose jo në diskrecionin e saj absolut;
  2. Kompania sipas gjykimit të saj mund të caktojë të gjitha ose ndonjë nga të drejtat e saj sipas kësaj Marrëveshjeje.

13. Marrëveshje të mëtejshme

Secila palë duhet të ekzekutojë këto marrëveshje, akte dhe dokumente dhe të bëjë ose të bëjë që të ekzekutohen ose të kryhen të gjitha veprimet dhe gjërat e nevojshme për t'i dhënë efekt kësaj Marrëveshjeje.

14. Dispozitat e përgjithshme

  1. Asnjë marrëdhënie partneriteti apo agjencie
    Asgjë që përmbahet në këtë Marrëveshje nuk duhet të konsiderohet se përbën partneritet ndërmjet palëve dhe asgjë që përmbahet në këtë Marrëveshje nuk duhet të konsiderojë secila palë si agjent i palës tjetër dhe Filialin nuk duhet të mbajë veten si, të angazhohet në ndonjë sjellje ose të bëjë ndonjë përfaqësim i cili mund t'i sugjerojë çdo personi që i Licencuari është për çfarëdo qëllimi, agjent i Kompanisë.
  2. Ekzekutimi Elektronik
    Palët bien dakord që kjo Marrëveshje mund të dorëzohet dhe ekzekutohet në mënyrë elektronike.
  3. Konfidencialiteti
    Palët pranojnë dhe angazhohen të mbajnë konfidenciale përmbajtjen e kësaj Marrëveshjeje dhe detyrimet e secilës palë që rrjedhin nga kjo Marrëveshje dhe nuk do të bëjnë asnjë zbulim në lidhje me këtë për asnjë palë ose subjekt tjetër përveç rasteve kur kërkohet me ligj.
  4. Marrëveshje e plotë
    Kjo Marrëveshje përcakton të gjithë marrëveshjen midis palëve dhe zëvendëson të gjitha komunikimet, përfaqësimet, nxitjet, ndërmarrjet, marrëveshjet dhe marrëveshjet e mëparshme ndërmjet palëve në lidhje me objektin e saj dhe kjo Marrëveshje nuk mund të modifikohet përveçse me marrëveshje me shkrim të nënshkruar nga secila palë. .
  5. Asnjë heqje dorë
    Dështimi për të ushtruar ose ndonjë vonesë në ushtrimin e ndonjë të drejte, fuqie ose mjeti juridik nga një palë nuk funksionon si heqje dorë. Një ushtrim i vetëm ose i pjesshëm i ndonjë të drejte, fuqie ose mjeti juridik nuk përjashton asnjë ushtrim të mëtejshëm të asaj të drejte, fuqie ose mjeti tjetër juridik ose të ndonjë të drejte tjetër. Një heqje dorë nuk është e vlefshme ose e detyrueshme për palën që jep atë heqje, përveç nëse bëhet me shkrim.
  6. ndarje
    Nëse ndonjë dispozitë e kësaj Marrëveshjeje është e pavlefshme, e paligjshme ose e pazbatueshme, ajo mund të ndërpritet pa ndikuar në zbatueshmërinë e dispozitave të tjera në këtë Marrëveshje.
  7. jurisdiksion
    Kjo Marrëveshje i nënshtrohet ligjeve të Shtetit të Viktorias me gjykatat e shtetit të Viktorias që kanë juridiksion ekskluziv mbi çdo mosmarrëveshje që lind në lidhje me këtë Marrëveshje.

Shporta juaj është bosh

SEAVU

SEAVU

Zakonisht përgjigjet brenda një ore

Unë do të kthehem së shpejti

SEAVU

Hej atje 👋,
si mund të ndihmoj?

Mesazhi na